Home → 雅2:16
雅2:14以三个希腊文开头, ti to ophelos 这三个希腊文词在《新约》中另外只出现过一次,猜猜在哪里? 雅各在两节之后又重复了一遍! 在使用较多(leading)的英文版本中,这几个词有四种不同但相关的翻译。 有什么益处?(What does it profit…? (NKJV, MEV, KJV, RSV, ASV)) 有什么好的?(What good is it…? (NIV, NET, CEV, HCSB, ESV, WEB)) 有什么用?(What use is it…? […]
I’m convinced that Acts 15:11—a pivotal verse in the account of the Jerusalem Council—is frequently translated in a different sense than the Greek suggests, changing the meaning. The KJV reads, “But we believe that through the grace...
Welcome to the Grace in Focus podcast. Today, Bob Wilkin and Ken Yates will answer a question about eschatological sequence. Which comes first, the beginning...
Welcome to the Grace in Focus podcast. Today, Bob Wilkin and Ken Yates are answering a question about fictional books which speculate about the eternal...
Grace in Focus is sent to subscribers in the United States free of charge.
The primary source of Grace Evangelical Society’s funding is through charitable contributions. GES uses all contributions and proceeds from the sales of our resources to further the gospel of grace in the United States and abroad.