Why Do Many Bible Translations Use the Word “Unbeliever” Instead of “Unfaithful” in the Parables?

Welcome to Grace in Focus radio. Today, Bob Wilkin, and Ken Yates answer a question about Bible translators and Theological bias. In Matthew 12:46, why do some translations use the word “unbeliever” when it could just as well be translated “unfaithful”? How do these two possible translations affect the meaning and application of this parable? Listen and find out!

Share:

RECENTLY ADDED

Sealed with the Spirit: Another Look (2 Cor 1:22) 

Throughout my Christian life, I have heard the phrase “sealed by the Holy Spirit.” The Spirit is the believer’s guarantee. Based upon Eph 1:13-14, many say...

How Many Verses in John’s Gospel Are Evangelistic?

Welcome to the Grace in Focus podcast. Today, Bob Wilkin and Ken Yates will answer a question about the Gospel of John. How many of...

What Is “the Day of Judgment” in 1 John 4:17? (1 John 4:17-19) 

One reason actors are attractive has nothing to do with their looks. The main thing that draws us to actors is their self-confidence. They are...

GRACE IN FOCUS RADIO

GRACE IN FOCUS MAGAZINE

Grace in Focus is sent to subscribers in the United States free of charge.

The primary source of Grace Evangelical Society’s funding is through charitable contributions. GES uses all contributions and proceeds from the sales of our resources to further the gospel of grace in the United States and abroad.